文章導讀:番薯變成了地瓜,洋芋則變成了土豆。洋芋就是馬鈴薯,也是原產南美洲,傳入中國比甘薯還晚,所以叫洋番薯 其實土生土長的椒只有一種,即花椒。何況辣椒雖然不姓“胡”,看不出是從國外進口的,方言中還是
文章導讀:畢竟西、洋只是說出了一個客觀事實,不像胡、番那樣帶有主觀色彩,要好得多了。這說明民族偏見雖然在所難免,時代和社會也畢竟在進步,語言也不會一成不變的。 漢語中用來指“老外”或“舶來品”的詞,有
文章導讀:畢竟西、洋只是說出了一個客觀事實,不像胡、番那樣帶有主觀色彩,要好得多了。這說明民族偏見雖然在所難免,時代和社會也畢竟在進步,語言也不會一成不變的。 盡管西域的文化貢獻如此之大,中原卻并不怎
文章導讀:畢竟西、洋只是說出了一個客觀事實,不像胡、番那樣帶有主觀色彩,要好得多了。這說明民族偏見雖然在所難免,時代和社會也畢竟在進步,語言也不會一成不變的。 盡管西域的文化貢獻如此之大,中原卻并不怎
文章導讀:智慧不同于聰明,也不同于知識。聰明多半不大,叫“小聰明”;智慧一定不小,叫“大智慧”。知識屬于社會,智慧屬于個人;知識可以授受,智慧只能啟迪。所以,要啟迪他人的智慧,首先自己就得有大智慧,而
文章導讀:智慧不同于聰明,也不同于知識。聰明多半不大,叫“小聰明”;智慧一定不小,叫“大智慧”。知識屬于社會,智慧屬于個人;知識可以授受,智慧只能啟迪。所以,要啟迪他人的智慧,首先自己就得有大智慧,而
文章導讀:外來文化進入中國遇到的第一個問題,是那些外國有中國沒有的東西,不知道該怎么叫。最便當的辦法,自然是人家怎么叫咱們也怎么叫,這就是音譯。 外來語大量成為中國人的口頭禪,其盛況空前最早大約是在漢
文章導讀:外來文化進入中國遇到的第一個問題,是那些外國有中國沒有的東西,不知道該怎么叫。最便當的辦法,自然是人家怎么叫咱們也怎么叫,這就是音譯。 這也是中文翻譯的一貫精神;信、雅、達。所以,用“可口可
文章導讀:日本人是很能學習和吸取外來文化的。當年,他們跑到中國來,學了不少東西去,連文字都是從中國進口。明治維新以后,日本人以西洋為師,一大堆先前聞所未聞的新名詞涌入日本,頗有些應接不暇。他們的辦法,
文章導讀:日本人是很能學習和吸取外來文化的。當年,他們跑到中國來,學了不少東西去,連文字都是從中國進口。明治維新以后,日本人以西洋為師,一大堆先前聞所未聞的新名詞涌入日本,頗有些應接不暇。他們的辦法,